Page images
PDF
EPUB

ARTICLE 5.

The military authority may make an appeal to the charitable zeal of the inhabitants to receive and, under its supervision, to care for, the wounded or sick of the armies, granting to persons responding to such appeals special protection and certain facilities.

CHAPTER II. Sanitary Formations and Establishments.

ARTICLE 6.

Mobile sanitary formations, i. e., those which are intended to accompany armies in the field, and the fixed establishments belonging to the sanitary service shall be protected and respected by the belligerents.

ARTICLE 7.

The protection due to sanitary formations and establishments shall cease if they are used to commit acts injurious to the enemy.

ARTICLE 8.

A sanitary formation or establishment shall not be deprived of the protection accorded by Article 6 by the fact:

1) that the personnel of the formation or establishment is armed and uses its arms in self-defense or in defense of its wounded and sick;

2) that in the absence of armed hospital attendants the formation is guarded by an armed detachment or by sentinels;

3) that hand firearms or ammunition taken from the wounded and sick and not yet turned over to the proper authorities are found in the formation or establishment;

4) that there is found in the formation or establishment personnel or matériel of the veterinary service which does not integrally belong to it.

CHAPTER III.-Personnel.

ARTICLE 9.

The personnel charged exclusively with the removal, transportation, and treatment of the wounded and sick, as well as with the administration of sanitary formations and establishments, and the chaplains attached to armies, shall be respected and protected under all circum

entre les mains de l'ennemi, ils ne seront pas traités comme prisonniers de guerre.

Les militaires spécialement instruits pour être, le cas échéant, employés comme infirmiers ou brancardiers auxiliaires à l'enlèvement, au transport et au traitement des blessés et des malades, et munis d'une pièce d'identité, seront au bénéfice du même régime que le personnel sanitaire permanent, s'ils sont capturés pendant qu'ils remplissent ces fonctions.

Article 10.

Est assimilé au personnel visé à l'alinéa 1er de l'article 9 le personnel des sociétés de secours volontaires, dûment reconnues et autorisées par leur Gouvernement qui sera employé aux mêmes fonctions que celles du personnel visé au dit alinéa, sous la réserve que le personnel de ces sociétés sera soumis aux lois et règlements militaires.

Chaque Haute Partie Contractante notifiera à l'autre, soit dès le temps de paix, soit à l'ouverture ou au cours des hostilités, en tout cas avant tout emploi effectif, les noms des sociétés qu'elle aura autorisées à prêter leur concours, sous sa responsabilité, au service sanitaire officiel des ses armées.

Article 11.

Une société reconnue d'un pays neutre ne pourra prêter le concours de son personnel et de ses formations sanitaires à un belligérant qu'avec l'assentiment préalable de son propre Gouvernement et l'autorisation du belligérant lui-même.

Le belligérant qui aura accepté le secours sera tenu, avant tout emploi, d'en faire la notification à l'ennemi.

Article 12.

Les personnes désignées dans les articles 9, 10 et 11 ne pourront être retenues après qu'elles seront tombées au pouvoir de la partie adverse. Sauf accord contraire, elles seront renvoyées au belligérant dont elles relèvent dès qu'une voie sera ouverte pour leur retour et que les exigences militaires le permettront.

En attendant leur renvoi, elles continueront à remplir leurs fonctions sous la direction de la partie adverse; elles seront de préférence affectées aux soins des blessés et des malades du belligérant dont elles relèvent.

A leur départ, elles emporteront les effets, les instruments, les armes et les moyens de transport qui leur appartiennent,

stances. If they fall into the hands of the enemy they shall not be treated as prisoners of war.

Military personnel which has received special instructions to be used when necessary as auxiliary attendants or litter bearers in the removal, transportation and treatment of the wounded and sick, and bearing an identification document, shall benefit by the same conditions as the permanent sanitary personnel if they are captured at the moment when they are fulfilling these functions.

ARTICLE 10.

The personnel of volunteer aid societies, duly recognized and authorized by their Government, who are employed in the same functions as the personnel contemplated in Article 9, paragraph 1, are assimilated to that personnel upon condition that the said societies shall be subject to military laws and regulations.

Each High Contracting Party shall make known to the other, either in time of peace or at the opening or during the progress of hostilities, and in any case before actual employment, the names of the societies which it has authorized to render assistance, under its responsibility, in the official sanitary service of its armies.

ARTICLE 11.

A recognized society of a neutral country may only lend the services. of its sanitary personnel and formations to a belligerent with the prior consent of its own Government and the authority of such belligerent.

The belligerent who has accepted such assistance shall be required to notify the enemy before making any use thereof.

ARTICLE 12.

The persons described in Articles 9, 10 and 11 may not be detained after they have fallen into the power of the adversary.

Unless there is an agreement to the contrary, they shall be sent back to the belligerent to whose service they are attached as soon as a way is open for their return and military exigencies permit.

While waiting to be returned, they shall continue in the exercise of their functions under the direction of the adversary; they shall be assigned preferably to the care of the wounded and sick of the belligerent to whose service they are attached.

At the time of their departure they may carry with them such effects, instruments, arms and means of transport as belong to them.

Article 13.

Les belligérants assureront au personnel visé par les articles 9, 10 et 11, pendant qu'il sera en leur pouvoir, le même entretien, le même logement, les mêmes allocations et la même solde qu'au personnel correspondant de leur armée.

Dès le début des hostilités, ils s'entendront au sujet de la correspondance des grades de leur personnel sanitaire.

Chapitre IV. Des Batiments et du Matériel.

Article 14.

Les formations sanitaires mobiles, quelles qu'elles soient, conserveront, si elles tombent au pouvoir de la partie adverse, leur matériel, leurs moyens de transport et leur personnel conducteur.

Toutefois, l'autorité militaire compétente aura la faculté de s'en servir pour les soins des blessés et des malades; la restitution aura lieu dans les conditions prévues pour le personnel sanitaire et, autant que possible, en même temps.

Article 15.

Les bâtiments et le matériel des établissements sanitaires fixes de l'armée demeureront soumis aux lois de la guerre, mais ne pourront être détournés de leur emploi tant qu'ils seront nécessaires aux blessés et aux malades.

Toutefois, les commandants des troupes d'opérations pourront en disposer, en cas de nécessités militaires urgentes, en assurant au préalable le sort des blessés et des malades qui y sont traités.

Article 16.

Les bâtiments des sociétés de secours admises au bénéfice de la Convention seront considérés comme propriété privée.

Le matériel de ces sociétés, quelque soit le lieu où il pourra se trouver, sera également considéré comme propriété privée.

Le droit de réquisition reconnu aux belligérants par les lois et usages de la guerre ne s'exercera qu'en cas de nécessité urgente et une fois le sort des blessés et des malades assuré.

Chapitre V. Des Transports Sanitaires.

Article 17.

Les véhicules aménagés pour les évacuations sanitaires circulant isolément ou en convoi seront traités comme les formation sanitaires mobiles, sauf les dispositions spéciales suivantes:

ARTICLE 13.

While they remain in their power, belligerents shall secure to the personnel mentioned in Articles 9, 10 and 11, the same maintenance and quarters, pay and allowances, as to persons of corresponding rank in their own armies.

At the outbreak of hostilities the belligerents shall reach an understanding on the corresponding ranks of their sanitary personnel.

CHAPTER IV.-Buildings and Matériel.

ARTICLE 14.

If mobile sanitary formations, whatever may be their nature, fall into the power of the adversary, they shall retain their matériel, their means of transportation, and their conducting personnel.

The competent military authority, however, shall have the right to employ them in caring for the wounded and sick; restitution shall take place in accordance with the conditions prescribed for the sanitary personnel and as far as possible at the same time.

ARTICLE 15.

Buildings and matériel of the fixed sanitary establishments of the army shall remain subject to the laws of war, but may not be diverted from their use so long as they are necessary for the wounded and sick.

However, commanders of troops engaged in operations may use them in case of urgent military necessity if, before such use, the wounded and sick treated there have been provided for.

ARTICLE 16.

The buildings of aid societies admitted to the benefits of the Convention shall be regarded as private property.

The matériel of these societies, irrespective of its location, shall likewise be regarded as private property.

The right of requisition recognized to belligerents by the laws and customs of war shall be exercised only in case of urgent necessity and after the wounded and sick have been provided for.

CHAPTER V. Sanitary Transports.

ARTICLE 17.

Vehicles equipped for sanitary evacuation traveling singly or in convoy shall be treated as mobile sanitary formations subject to the following special provisions:

« PreviousContinue »