Lost and Found in Translation: Contemporary Ethnic American Writing and the Politics of Language DiversityUniv of North Carolina Press, 2005 - 326 pages Starting with Salman Rushdie's assertion that even though something is always lost in translation, something can always be gained, Martha Cutter examines the trope of translation in twenty English-language novels and autobiographies by contemporary ethnic |
Contents
Translation as Transmigration | |
An Impossible Necessity Translation and the Recreation of Linguistic and Cultural Identities in the Works of David Wong Louie Fae Myenne Ng and... | 29 |
Finding a Home in Translation John Okadas NoNo Boy and Cynthia Kadohatas The Floating World | 63 |
Translation as Revelation The Task of the Translator in the Fiction of N Scott Momaday Leslie Marmon Silko Susan Power and Sherman Alexie | 87 |
Learninand Not Learnin to Speak the Kings English Intralingual Translation in the Fiction of Toni Morrison Danzy Senna Sherley Anne Williams an... | 135 |
The Reader as Translator Interlingual Voice in the Writing of Richard Rodriguez Nash Candelaria Cherrie Moraga and Abelardo Delgado | 174 |
Other editions - View all
Common terms and phrases
AAVE Abel African American Ameri American literature argues become bilingual education binary Birdie border chapter characters Chicano Chicano/a Chinese American codeswitching create cultural and linguistic Dakota Denise Dessa Rose dialects discourse discussed dominant Elemeno ethnic identity ethnic tongue example father finally glish Gómez-Peña guage heritage hybrid Ichiro immigrants Indian Killer individuals interlingual Jadine Japanese American John Kingston languages and cultures lation Leila linguistic linguistic and cultural literal lost in translation meaning metaphorical Mexican Spanish Momaday monolingual Moraga mother tongue move multilingual Native American Nemi No-No Boy novel Olivia oral parents Press process of translation pure Richard Rodriguez Rodriguez Silko social song source text Spanglish speak speakers speech spoken Standardized English stories struggle syncretic Tar Baby Tayo tells term tion traditions trans transcode transcode ethnicity transmigrate trope trope of translation United vernacular voice Woman Warrior words writerly translation writers