Page images
PDF
EPUB

BUREAU OF GENERAL AFFAIRS

1. Section of correspondence:

(a) Dispatch and receipt of correspondence, copying, and printing; (b) Compilation of official gazette, orders, and regulations;

(c) Reports and statistics;

(d) Translation and interpretation;

(e) Compilation of correspondence and records, custody of the same

and of books and maps.

2. Section of general affairs:

(a) Affairs of the local administrations;

(b) Foreign affairs;

(c) Legal affairs;

(d) Registration of family rolls;

(e) Interpretation of orders and regulations;

(f) Relief and charity;

(g) Government hospitals;

(h) Investigation of old customs and old regulations;

(i) All matters not assigned to other bureaus and sections.

8. Section of education:

(a) Matters connected with education, the sciences, and arts;
(b) Schools, kindergartens, and libraries;

(c) Temples and religious matters;

(d) Registration for military service.

4. Section of industries:

(a) Trade and manufacturing;

(b) Marine produce;

(c) Salt business;

(d) Agriculture;

(e) Domestic animals;

(f) Factories;

(g) Market and industrial guilds;

(h) Measures and scales;

(i) Commercial museums and markets;

(j) Experimental farms.

[blocks in formation]

(a) Taxes and other revenues;

(b) Monopolies ;

(c) Local currency ;

(d) Banks and money circulation.

2. Section of the treasury:

(a) Budget of revenue and expenditure and their settlement;

(b) Cash accounts exclusive of the revenue and expenditures;

(c) Control of government property;

(d) Investigation of registered real property;

(e) Investigation of real property having a bearing on international relations;

(f) Charge of foreigners' private property left behind;

(g) Cash office.

8. Section of accounts:

(a) Orders for payments;

(b) Supervision of cash accounts;

(c) Charge of receipts and disbursements of properties and equipment;

(d) Matters connected with temporary employes.

[blocks in formation]

(a) Planning, construction, and supervision of roads, rivers, streams, harbors, water utilization, sand banks, waterworks, and drainage; (b) Investigation of civil engineering works in general;

(c) Watering streets and discharging of drainage;

(d) Surveying and plotting of land.

8. Section of building and repairing:

(a) Specifications of buildings, etc., and their construction and supervision;

(b) Building and repairing of office buildings and residential quarters of officers.

ARTICLE 5

The experimental farm, forestry office, and slaughterhouse shall be established under the bureau of general affairs, with duties as follows:

1. The experimental farm shall have charge of experiments in agriculture; 2. The forestry office shall have charge of the maintenance and encouragement of forestry;

3. The slaughterhouse shall have charge of slaughtering and breeding of domestic animals.

ARTICLE 6

The harbor office shall be established under the bureau of police, and shall have the following duties:

1. Marking sea courses;

2. Marine policing;

3. Harbor quarantine;

4. Dredging of harbors;

5. Fixing buoys;

6. Other matters connected with harbor activities.

ARTICLE 7

The electric light works shall be established under the bureau of finance and shall have the duty of supplying electric current for light and power.

ARTICLE 8

The Tsingtao military hospital, the Tsingtao hospital, the railway hospital and the Tsingtao meteorological station shall be established under the department of civil administration. Their organization and the appointment of their officers shall be determined separately.

SUPPLEMENTARY RULES

This ordinance shall be effective from the date of promulgation.

[Enclosure 3]

MILITARY NOTIFICATION No. 93

The names, localities and districts under the jurisdictions of the civil administrations of the Tsingtao garrison have been decided on as follows:

October 11, 1917.

FUSATARO HONGO

Commander in Chief of Tsingtao Garrison

Name: Tsingtao civil administration.

Locality: Tsingtao. Districts: Tsingtao city and the region south of the line connecting Koshan, Shuichingkou, Tashan, Kaotzu, Shuanglenkou, Fushanhou, southern point of Shantungtou; Kiaochow Bay including Yintao, Huangtao and Shilingshan and the leased districts on the other side opposite Tsingtao. Name: Litsun civil administration.

Locality: Litsun.

Districts: The districts north of the line connecting Koshan, Shuichingkou, Tashan, Kaotzu, Shuanglenkou, Fushanhou, southern point of Shantungtou; districts south of the boundary of the Leased Territory.

Name: Fangtze civil administration.

Locality: Fangtze.

Districts: Along the railway line between the boundary of the Leased Territory and Tsinan as well as along the railway line between Poshan and Changtien.

[Enclosure 4]

MILITARY ORDINANCE No. 21

October 1, 1917

FUSATARO HONGO

Commander in Chief of the Tsingtao Garrison

Regulations of apportionment of business in the local civil administration offices:

ARTICLE 1. Bureaus of general affairs, police, and finance shall be established in the local civil administration offices.

ART. 2. The bureau of general affairs shall have charge of the following business:

1. Personnel and correspondence;

2. Reports and statistics;

3. Local affairs;

4. Buildings and constructions;

5. Matters not connected with other bureaus.

ART. 3. The bureau of police shall have charge of the following business:

1. Policing;

2. Sanitation affairs;

3. Family registration;

4. Animal diseases.

ART. 4. The bureau of finance shall have charge of the following business:

1. Taxes and revenues;

2. Cash accounts;

3. Supplying materials.

ART. 5. The chiefs of the civil administration offices may determine the business procedures of their offices with the sanction of the commander in chief of the Tsingtao garrison.

File No. 862a.01/7

The Secretary of State to the Ambassador in Japan (Morris)

[Telegram]

WASHINGTON, December 28, 1917, 6 p. m. The American Minister at Peking on November 20 mailed to the Department copies of protests made by the provincial assemblies of Shantung and Chihli against the establishment by Japan of civil government at Tsingtao and at places in Shantung which are outside the Leased Territory of Kiaochow. The Vice Minister of For

'Not printed.

eign Affairs informed the Legation that the measure had been proposed and was under discussion. Minister Reinsch adds that he has reliable information of the establishment already of such Japanese authorities. In view of the declaration made to this Government in the note of Viscount Ishii on November 2 of Japan's intentions to respect China's sovereignty and independence the Department is loath to believe that such aggression upon China's sovereignty has taken place. Please ascertain and telegraph the facts.

LANSING

File No. 862a.01/6

The Ambassador in Japan (Morris) to the Secretary of State

[Telegram]

TOKYO, January 20, 1918, 8 p. m. Your telegram December 28, 6 p. m. The regulations were forwarded in the Embassy's 854, October 4.1

Vice Minister for Foreign Affairs stated to the Counselor yesterday that the effect of this action is to replace military control by civil administration under the jurisdiction of Ministry of War of the German concessions now actually under Japanese military occupation, namely Kiaochow Leased Territory and the (?) Li hinterland and the right of way and appurtenant properties of the Shantung Railway. He further stated that misapprehension had arisen through the term for "civil administration" which in Japanese implies a form of government over an area under military occupation but which in Chinese characters and in English rendering seems to imply domestic administration as applied to integral portion of national territory.

This telegram is being repeated Peking.

MORRIS

EXCHANGE OF NOTES AND CONCLUSION OF AGREEMENTS BETWEEN THE GOVERNMENTS OF CHINA AND JAPAN RELATING TO MILITARY COOPERATION

File No. 793.94/704

The Minister in China (Reinsch) to the Secretary of State

No. 2092

[Extract]

PEKING, June 6, 1918. SIR: In continuation of my despatches Nos. 2062 and 2063 of May 23, I now have the honor to forward for your information the official text of the notes exchanged in Tokyo on March 25, 1918, between the Minister for Foreign Affairs and the Chinese Minister,

1 Not printed.

relating to military cooperation. The text transmitted is as officially given out by the Foreign Office in Peking.2

I have [etc.]

[Enclosure 1]

PAUL S. REINSCH

Exchange of Notes Between the Chinese Minister in Japan (Chang Tsunghsiang) and the Japanese Minister for Foreign Affairs (Motono), March 25, 1918

1. The Government of China and the Government of Japan, seeing that the actual force of the enemy has been daily extended into the Russian territory and consequently the general peace and tranquillity in the extreme Orient is in danger of being threatened, have to consider in common as early as possible the measures which should be taken to cope with the situation and to fulfil the duties of participation in the present war by the two countries.

2. The means and conditions of cooperation of the army and the navy of China and Japan compatible with this common military defence against the enemy for the realization of what may be decided upon by mutual agreement between both Governments in accordance with the preceding article, will be arranged by the military and naval authorities of both countries, who will from time to time consult each other carefully and freely upon all questions of mutual interest, and upon the approval of the Governments of the two countries will be carried out into action according to the demands of the circumstances.

Viscount Motono to Minister Chang Tsung-hsiang, March 25, 1918 MONSIEUR LE MINISTRE: With reference to the notes exchanged on March 25 instant between the Governments of China and of Japan on the subject of their joint defensive movements against the enemy, I have the honour to propose on behalf of my Government that the period within which the said notes are to remain in force will be determined by competent military and naval authorities of the two powers. At the same time, the Imperial Government are happy to declare that the Japanese troops staying within the Chinese territory for the purpose of such defensive movements against the enemy will be completely withdrawn from such territory upon the termination of the war.

I avail [etc.]

Minister Chang Tsung-hsiang to Viscount Motono, March 25, 1918

MONSIEUR LE MINISTRE: With reference to the notes exchanged on March 25 instant between the Governments of Japan and of China on the subject of their joint defensive movements against the enemy, I have the honour to acknowledge the receipt of your excellency's communication under to-day's date, proposing on behalf of your Government that the period within which the said notes are to remain in force will be determined by the competent military and naval authorities of the two powers. I am happy to state in reply that the foregoing proposal is accepted by my Government. I am further gratified to take note of the declaration embodied in your communication under acknowledgment, that the Japanese troops staying within the Chinese territory for the purpose of the defensive movements against the enemy will be completely withdrawn from such territory upon the termination of the war.

In communicating the above to your excellency under instructions of my Government, I avail [etc.]

'Copies of notes exchanged were also left at the Department by the Japanese Ambassador August 16, 1918 (File No. 793.94/709).

« PreviousContinue »