Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]
[blocks in formation]

at the Conference which opened at Geneva on June 11, 1906, as well as by the Powers not represented at that Conference who have signed the Convention of 1864.

Such of these powers as shall not have signed the present convention on or before December 31, 1906, shall remain at liberty to adhere to it after that date. They shall signify their adherence in a written notification addressed to the Swiss Federal Council, and communicated by the latter to all the Contracting Powers.

Other Powers may request to adhere in the same manner, but their request shall be effective only if, within the period of one year from its notification to the Federal Council, such Council has not been advised of any opposition on the part of any of the Contracting Powers.

ART. 33.

Each of the Contracting Parties shall have the right to denounce the present Convention. This denunciation shall not become operative until one year after a notification in writing shall have been made to the Swiss Federal Council, which shall forthwith communicate the notification to all the other Contracting Parties.

This denunciation shall become

operative only in respect to the Power which has given it.

In faith whereof the Plenipotentiaries have signed the present Convention and affixed their seals thereto.

Done at Geneva, the sixth day of July, one thousand nine hundred and six, in a single copy, which shall remain in the archives of the Swiss Confederation and certified copies of which shall be

[blocks in formation]

PROTOCOLE FINAL DE LA CONFÉRENCE DE RÉVISION DE LA CONVENTION DE GENÈVE

La Conférence convoquée par le Conseil fédéral suisse, en vue de la révision de la Convention internationale, du 22 août 1864, pour l'amélioration du sort des militaires blessés dans les armées en campagne, s'est réunie à Genève le 11 juin 1906. Les Puissances dont l'enumération suit ont pris part à la Conférence, pour laquelle Elles avaient désigné les Délégués nommés ci-après:

(Dénomination des Délégués.)

Dans une série de réunions tenues du 11 juin au 5 juillet 1906, la Conférence a discuté et arrêté, pour être soumis à la signature des Plénipotentiaires, le texte d'une Convention qui portera la date du 6 juillet 1906.

En outre, et en conformité de l'article 16 de la Convention pour le règlement pacifique des conflits internationaux, du 29 juillet 1899, qui a reconnu l'arbitrage comme le moyen le plus efficace et en même temps le plus équitable de régler les litiges qui n'ont pas été résolus par les voies diplomatiques, la Conférence a émis le VŒEU suivant:

La Conférence exprime le vœu que, pour arriver à une interprétation et à une application aussi exactes que possible de la Convention de Genève, les Puissances contractantes soumettent à la

[Translation.]

FINAL PROTOCOL OF THE CONFERENCE FOR THE REVISION OF THE GENEVA CONVENTION.

The Conference called by the Swiss Federal Council, with a view to revising the International Convention of August 22, 1864, for the amelioration of the condition of soldiers wounded in armies in the field, met at Geneva on June 11, 1906. The Powers herein below enumerated took part in the Conference to which they had designated the delegates hereinbelow named.

(Names of Countries and Delegates.)

In a series of meetings held from the 11th of June to the 5th of July, 1906, the Conference discussed and framed for the signature of the Plenipotentiaries, the text of a Convention which shall bear the date of July 6, 1906.

In addition, and conformably to Article 16 of the Convention for the peaceful settlement of international disputes, of July 29, 1899, which recognized arbitration as the most effective and at the same the same time most equitable means of adjusting differences that have not been resolved through diplomatic channels, the Conference uttered the following wish:

The Conference expresses the wish that, in order to arrive at as exact as possible an interpretation and application of the Geneva Convention, the Contracting Powers will refer to the Permanent

[graphic]

Cour Permanente de La Haye, si les cas et les circonstances s'y prêtent, les différends qui, en temps de paix, s'élèveraient entre elles relativement à l'interprétation de ladite Convention.

Ce VŒU a été voté par les Etats suivants:

Allemagne, République Argentine, Autriche-Hongrie, Belgique, Bulgarie, Chili, Chine, Congo, Danemark, Espagne (ad. ref.), Etats-Unis d'Amérique, ÉtatsUnis du Brésil, États-Unis Mexicains, France, Grèce, Guatemala, Honduras, Italie, Luxembourg, Montenegro, Nicaragua, Norvège, Pays-Bas, Pérou, Perse, Portugal, Roumanie, Russie, Serbie, Siam, Suède, Suisse et Uruguay.

Ce VŒU a été rejeté par les États suivants: Corée, GrandeBretagne et Japon.

En foi de quoi, les Délégués ont signé le présent Protocole.

Fait à Genève, le six juillet mil neuf cent six, en un seul exemplaire, qui sera déposé aux archives de la Confédération suisse et dont des copies, certifiées conformes, seront délivrées à toutes les Puissances représentées à la Conférence.

Pour l'Allemagne:

v. BÜLOW.

FRHR. V. MANTEUFFEL. VILLARET.

ZORN.

Pour la République Argentine: ENRIQUE B. MORENO.

FRANCO. MOLINA SALAS.

Pour l'Autriche-Hongrie:

Baron HEIDLER-EGEREGG, d. pl.
Dr Jos. RITTER V. URIEL,
G. Lieut., délégué adjoint.
ARTUR VON MECENSEFFY, Obstlt.,
dél. adj.

Dr ALFRED SCHÜCKING, O. St. A., Garnisonchefarzt von Salzburg, dél. adj.

Court at The Hague, if perinitted by the case and circumstances, such differences as may may arise among them, in time of peace, concerning the interpretation of the said Convention.

This wish was adopted by the following States;

Germany, Argentine Republic, Austria-Hungary, Belgium, Bulgaria, Chile, China, Congo, Denmark, Spain (ad referendum), United States of America, United States of Brazil, United Mexican States, France, Greece, Guatemala, Honduras, Italy, Luxemburg, Montenegro, Nicaragua, Norway, The Netherlands, Peru, Persia, Portugal, Roumania, Russia, Servia, Siam, Sweden, Switzerland and Uruguay.

The wish was rejected by the following States: Korea, Great Britain and Japan.

In witness whereof the Delegates have signed the present Protocol.

Done at Geneva, the sixth day of July, one thousand nine hundred and six, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Swiss Confederation and certified copies of which shall be delivered to all the Powers represented at the Conference. (Signatures).

Pour la Belgique:

Cte J. DE T'SERCLAES.
Dr A. DELTENRE.
Pour la Bulgarie:
Dr ROUSSEFF.
Capitaine SIRMANOFF.
Pour le Chili:
AGUSTIN EDWARDS.
CH. ACKERMANN.
Pour la Chine:
LOUTSENGTSIANG.
OU WENTAI.
YOTSAOYEU.

Pour le Congo:
Cte J. DE T'SERCLAES.
Dr A. DELTENRE.
Pour la Corée:
KATO TSUNETADA.
Colonel M. AKASHI.
Prince ITCHIJO.
M. AKIYAMA.

Pour le Danemark:

[blocks in formation]
« PreviousContinue »