Page images
PDF
EPUB

those children who were not in families receiving financial assistance and whose parents were employed in the area and who could be presumed to be paying taxes. However, with the new influx of Cuban refugee children after December 1, the facilities of Dade County became overtaxed and they had to stop taking additional Cuban children into the school system.

After an extended visit by Secretary Gardner and some of the rest of us to Miami, it was agreed that we would take over 100 percent of the cost of the net increase in Cuban children coming into this country after October 3, 1965, and, also, in order to relieve the overcrowding of their facilities that we would pay $600 for each net additional child enrolled in the school system, to cover housing. The $600 represents the cost to Dade County of temporary housing. We do not require them to erect temporary housing. If they prefer to apply this against permanent buildings, this is perfectly all right with us.

Mr. ABRAMS. How long will this December 1 agreement continue; indefinitely?

Mr. WYNKOOP. At the moment, we have projected the December 1 agreement at least through 1967. That is in the next year's budget. Mr. ABRAMS. Does that account for some of the increase in the budget?

Mr. WYNKOOP. It certainly does. It accounts for-well, for assistance to Dade County alone, based on our estimate of school attendance, this item is in excess of one-half million dollars.

Dr. WINSTON. However, the fact that we are resettling so many of the new people so quickly means that we are not having tremendous numbers of additional children in classes.

Mr. ABRAMS. On the question of interviewing these refugees when they first come in, we have had some testimony before the subcommittee last week that there are a number of skilled Cubans, professional people, people who are highly qualified, lawyers and doctors, who are working in factories at $75 a week.

Mr. WYNKOOP. Could I finish just this matter of the financial aid to Dade County? It will take me only another minute. I will try to be brief.

Mr. ABRAMS. Surely.

Mr. WYNKOOP. This current fiscal year, we will pay for outpatient clinical service to the hospitals-we talked before about the inpatient service in the hospitalization. We estimate that we will pay this year to Dade County about $200,000 for outpatient and clinical service. These are services that cannot be performed in our clinic, because our clinic is not a very elaborate one. In cases of such things as fractures, and more serious ailments, the cases are referred to the hospitals where they do have these facilities. Also, we are paying for long-term hospitalization for tuberculosis and mental cases. This year, the estimate for this will be about $126,000.

Mr. ABRAMS. That perhaps leads into the question that I was just going to ask. We have had testimony before the subcommittee on what perhaps could be considered a lack of proper interviewing on job qualifications and the placing of people to go with job opportunities. We have had testimony on professional people, of lawyers and doctors, working in factories at $75 a week, when there were oppor

tunities available in other parts of the country for these people to have work much more consistent with their educational background and training.

Do you have any comments on what your procedure is to prevent this type of thing and to utilize the skills of these refugees in available jobs consistent with their backgrounds?

Mr. WYNKOOP. I think Mr. Thomas could address himself to that. Mr. THOMAS. Let me make a preliminary statement. This program is basically a family reunion program. Each case that comes into this country is destined to rejoin relatives somewhere in this country, so that 75 percent of our people go out rather quickly-25 percent remain in the Miami area, and then later some of these are resettled. The people coming in show this occupational breakdown: 9 percent are in the professions or semiprofessional areas. We attempt to identify, along with the voluntary agencies who interview these people, these professional people and to counsel them immediately as to the possibilities for training. To give you a specific example, in spite of the early statements on the part of Mr. Castro that professional people could not come out on the airlift, we had 40 doctors since December 1 came into the Miami area. Each of these doctors, although some of them were destined to join relatives in other parts of the country, had heard of our training classes in the University of Miami Medical School and asked if they could wait in Miami to get into these courses. In the other professions, you know, of course, the difficulties that we have with lawyers, where they cannot practice their trade. I have spoken of the dentists and of a number of the other professions where there are difficulties for refugees to work professionally, but on the basis of our experience over the past 5 years along with that of the voluntary agencies we are able to counsel these persons as to the best opportunities for training and for getting into their fields. We do have an arrangement with the Department of Labor, whereby these persons who come in and move out quickly to join their families in other parts of the country are given the address of the local employment service in the area in which they are being resettled and are encouraged to report to that office.

Mr. ABRAMS. You do not have a followup procedure on these Cubans after they have taken this job?

You do not have a procedure to find out what the job is whether it is consistent with their background of experience and training?

Mr. THOMAS. No, traditionally, the responsibility of helping immigrants and refugees who come to this country has fallen upon the voluntary agencies, and the American people, working through these agencies, and we have followed that pattern.

Mr. ABRAMS. This is not a traditional program. This program is unique, and is something where the Department of Health, Education, and Welfare has a special concern, a special job.

Mr. THOMAS. There is no question on this. As I say, I think that the record that has been accomplished in the training field is commendable. I think 9 teacher training classes to bring up the teachers to our standards, and in the medical area, and the assistance to lawyers, where we try to find positions in insurance companies and related fields, that this is all part of the constant process to help the professionals.

Mr. ABRAMS. But successful to that point, and there is no followup that you have set up at this time.

Dr. WINSTON. We would have to develop a new program, and an additional staff, to follow all of these people. If there is a reason for it, certainly the expense could be documented, but, generally, our object is to bring them into the community just like other people.

Mr. ABRAMS. You stop there?

Dr. WINSTON. Yes.

Chairman KENNEDY. I want to thank you once again, Dr. Winston, for appearing before the subcommittee, and you, Mr. Thomas and Mr. Wynkoop, for your very helpful testimony. I think that during the questioning we did have some areas which we would like to have you supplement with additional information. Both Mr. Abrams and Mr. de Haan will be in touch with you in that regard. We appreciate your cooperation. Thank you again. Your testimony has been extremely helpful.

The subcommittee will stand in adjournment until April 13, 1966, at New York City.

(Whereupon, at 11:35 a.m., an adjournment was taken as above noted.)

APPENDIX

EXHIBIT 1

OFFICE OF THE WHITE HOUSE PRESS SECRETARY (AUSTIN, TEXAS)

THE WHITE HOUSE

The President announced today that at 9:00 am CST the Swiss Embassy in Havana, representing United States interests in Cuba, and the Cuban Foreign Ministry had exchanged diplomatic notes establishing procedures and means for the movement of Cuban refugees to the United States. The arrangements for the movement were set out in a memorandum of understanding incorporated in the notes.

The full text of the note from the Swiss Embassy to the Cuban Foreign Ministry follows:

"The Embassy of Switzerland presents its compliments to the Ministry of Foreign Relations and, in its capacity as representative of the interests of the United States of America in Cuba, has the honor to refer to recent conversations which have taken place between the Embassy and representatives of the Government of Cuba with respect to the movement to the United States of Cubans who wish to live in the United States.

"The Embassy also has the honor to set forth below the text, in English and Spanish language versions which shall be equally authentic, of the memorandum of understanding agreed upon in those conversations:

"MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE EMBASSY OF SWITZERLAND IN HAVANA, REPRESENTING THE INTERESTS OF THE UNITED STATES OF AMERICA IN THE REPUBLIC OF CUBA AND THE FOREIGN MINISTRY OF THE GOVERNMENT OF CUBA CONCERNING THE MOVEMENT TO THE UNITED STATES OF CUBANS WISHING TO LIVE IN THE UNITED STATES

"1. The Government of Cuba agrees to permit the departure from Cuba of, and the Government of the United States agrees to permit the entry into the United States of, Cubans who wish to leave Cuba for the United States, in accordance with the provisions of this memorandum of understanding.

"2. In recognition of the prime importance of the humanitarian task of reuniting divided families, the two Governments agree that persons living in Cuba who are immediate relatives of persons now living in the United States will be given, as a group, first priority in processing and movement. The two Governments agree that the term 'immediate relatives' is defined to mean parents of unmarried children under the age of 21, spouses, unmarried children under the age of 21 and brothers and sisters under the age of 21.

"3. The two Governments agree that they will include as members of this first priority group other close relatives living in Cuba of persons now in the United States who reside in the same household as the immediate relatives when such inclusion is required by humanitarian considerations. In order to protect the integrity of the agreed principle of first priority for immediate relatives, the two Governments agree that it will be necessary to verify the relationship and the actual existence of the humanitarian considerations referred to. The two Governments agree that this task of verification will be carried out by the Embassy of Switzerland in Havana and that the judgment of that Embassy will be accepted by the two Governments as final.

"4. The Government of Cuba agrees to present to the Embassy of Switzerland in Havana as soon as possible a list (hereinafter called 'Cuban Master List A') of immediate relatives living in Cuba of persons now living in the United States, and of other persons living in Cuba described in paragraph 3 above, who wish to live in the United States. The Embassy of Switzerland in Havana will trans

mit Cuban Master List A to the Government of the United States. The Government of the United States for its part, will have prepared a list (hereinafter called 'U.S. Master List A') based on information supplied by persons now living in the United States who have immediate relatives living in Cuba and who are prepared to receive and are interested in receiving such relatives. It is understood that the lists provided for in this paragraph may be prepared in installments and shall be supplemented from time to time.

"5. Those names which appear on both Cuban Master List A and U.S. Master List A will be incorporated by the Government of the United States in a single list (hereinafter called 'Joint Consolidated List A'), which will be transmitted by the Embassy of Switzerland in Havana to the Government of Cuba. With respect to Joint Consolidated List A, there will be a presumption that the persons on the list will be permitted by the Government of Cuba to depart Cuba and will be permitted by the Government of the United States to enter the United States, but final permission will be granted in the forms of approval by both Governments of embarkation lists for each flight from Cuba to the United States. "6. The cases of persons whose names appear on Cuban Master List A or on U.S. Master List A but not on both (and therefore not on Joint Consolidated List A) will be the object of further examination by the two Governments, utilizing the services of the Embassy of Switzerland in Havana as required, with a view to the inclusion of such persons in addenda to Joint Consolidated List A, or, in any case, in the second priority group described below in paragraph 8.

"7. The two Governments agree that from Joint Consolidated List A, and its addenda, embarkation lists for each flight from Cuba to the United States will be drawn. The two Governments agree that they will make every effort to ensure that the following categories of persons appearing on Joint Consolidated List A are transported in the order of priority indicated: First, parents and unmarried brothers and sisters under the age of 21 living in Cuba of children living in the United States under the age of 21; Second, unmarried children under the age of 21 living in Cuba of parents living in the United States; and third, spouses living in Cuba of persons living in the United States. Families and other members of the households will be permitted to travel together in accordance with the principles of paragraph 3 above.

"8. When both Governments agree that the persons appearing on Joint Consolidated List A and its addenda no longer require full utilization of the transportation provided, the movement of other persons living in Cuba who wish to live in the United States will begin. First consideration will be given to relatives living in Cuba of persons living in the United States who do not fall within the definition of immediate relatives.

"9. The Government of Cuba agrees to present, in due course, to the Embassy of Switzerland in Havana, for transmission to the Government of the United States a list (hereinafter called 'Cuban Master List B') of all such persons who will be permitted to depart from Cuba. The Government of Cuba agrees to consider, in preparing Cuban Master List B, names of persons living in Cuba submitted by the Government of the United States on the basis of information supplied by friends and relatives living in the United States.

"10. The two Governments agree that Cuban Master List B will form the basis of the preparation of embarkation lists for each flight from Cuba to the United States, in accordance with procedures described below.

"11. The Government of Cuba agrees that, with respect to persons on either Joint Consolidated List A or Cuban Master List B, it will prepare, in consultation with the Embassy of Switzerland in Havana, prospective embarkation lists for individual flights from Cuba to the United States. Such lists will be provided the Government of the United States at least seven days prior to the date of the flight.

"12. The Government of the United States agrees in turn to inform the Government of Cuba without delay, through the Embassy of Switzerland in Havana, of persons on the embarkation lists approved for entry into the United States, with the understanding that final formalities will be completed at the point of embarkation by officers of the U.S. Immigration and Naturalization Service and Public Health Service.

"13. The Government of Cuba agrees to assemble such persons at the airport at Varadero.

« PreviousContinue »