Page images
PDF
EPUB

which mistaken zeal could inflict. And when, subsequently, it was discovered that his was the house in which Averroes had found an asylum, the illfeeling harboured against him, both by Israelites and Moors, increased to that degree that he was compelled to quit his Spanish fatherland.

About this period, the Almohad monarch caused the poor Israelites to be very severely persecuted, in consequence of the rich coffin that contained the embalmed body of Mohammed at Mecca, having been robbed of many diamonds and valuable jewels by a band of Arabs, aided by some accomplices in the town; the guards, however, in order to screen their negligence, accused the Israelites that had come from Toledo of the act, saying they had been sent by the other Israelites of Spain to commit it. The report being believed, many Israelites were put to death, forty synagogues were burnt, and a decree issued, calling upon Israelites and Christians to embrace Islamism, whether they would or not.

In consequence of these troubles, a great many of the Israelites, discontented with the African despot and African rule, sought an alliance with the Christian sovereigns, especially king Alphonso VIII, of Leon and Castile. Maimonides, however, who was at all times disinclined to look favourably on Christians, and, alas! also on Christianity itself, preferred remaining on the Saracen territory in Spain, and consented to an outward conformity with the rites of Islamism, in preference to seeking a refuge in a Christian country.

As soon as a favourable opportunity presented itself, he escaped to Africa, and, after a short residence at Morocco, established himself in Egypt. There, for some time, he lived in obscurity, maintaining himself by trading in medals and precious stones. Egypt was, at that time, the seat of intestine and foreign warfare. Fatimite caliphs, descendants of Ali, the son-in-law of the prophet Mohammed, were gradually sinking into such a state of weakness, that they were no longer able to preserve their dominions. Anarchy, and hostile inroads of Christian kings and Turkish sultans, ruled supreme. In this state of confusion, Maimonides accommodated himself to circumstances, and suffered his master mind and transcendent talents to lie, as it were, under the influence of an opiate. As soon as the Turks, after completing their conquests in Asia, overthrew the reigning dynasty in Egypt, and established their dominion in that country, Maimonides, meeting with Al-Fadhl Aabd-Arrahhim Ebn Al-Baisani, one of Salaheddin's generals, and a man of sense and learning, immediately attached himself to him, and very soon after became his physician and counsellor.

By this means, Maimonides was soon brought to the favourable notice of Salaheddin Yoseph Ebn Agub, formerly vizier of Bagdad, who became sultan after the year 1171, or (as he was more usually

called) Saladin, king of Egypt, and was taken into his majesty's service, as physician-in-chief, and privy counsellor.

About this time (according to Alkifti's statement), a king of the Franks (name not mentioned), was taken ill at Ascalon. This king of the Christians, though inhabiting a land which, according to the notions of the age, he must have considered defiled by the footsteps of a Jew-though placed at the head of a band of adventurers that had proved the most sanguinary persecutors of the defenceless Hebrews; though able to boast of ruling over a country but two generations back cleared by the sword of the noisome weeds of Judaism, yet the medical skill of Maimonides held such powerful inducements even to him, that he felt he would be safe in his hands, and accordingly invited him to come into the country where his race was hated, into the royal presence, nay, wished to entrust him with his royal life.

At this time, the triumph of Maimonides was complete, being courted by two hostile monarchs, occupying most prominent positions upon the stage of the world. Maimonides, however, giving the preference to the Moslem monarch, positively refused to render any service to the king of the Christians.

His elevation excited, of course, the envy of others, who, alike jealous of his fame and fortune, sought not to emulate or to surpass him in talents, but strove, by mean intrigues and foul calumny, to ruin him in the good opinion of his royal master. A Mohammedan lawyer from Spain accused him publicly of profaning the religion of Islam, by having abandoned it for Judaism; but the king himself defended his physician-in-chief on the ground that a forced religion is no religion. Finally, he was accused of having attempted to poison his royal master. Whether justly or not, the sultan sent him to spend a few years in disgrace and exile. He is said to have spent all the time of his banishment in a cave, and devoted it entirely to his manifold studies, the fruits of which have filled many volumes.

He was afterwards recalled and reinstated in the favour of the sultan and his court. All the former ill feelings were now exchanged for those of respect and admiration. In short, Maimonides, happy in the circle of his affectionate family, in the possession of a large share of worldly goods, respected by every one that knew him, admired and beloved by a numerous circle of friends and disciples, and nearly idolized by a great portion of his coreligionists, seemed now to have attained the zenith of his glory. Indeed, so far had his fame spread, that the desire of seeing him is mentioned by an eminent Arabian scholar, Aabd-Allatif, as one of the motives for his repairing from a distant country to Egypt. His time was devoted to the noble task of benefiting either the mind by his writings and instruction, or the body by his medical skill and exertions. His unremitting activity is described by him

self in a sketch of his way of life during forty years, when his time was divided between his practice as a physician, his employment at the court of Egypt, and his diligent and extensive labour in his study. It is preserved in a letter written by him to Rabbi Samuel Aben Tibbon, the diligent translator of his Arabic works into the Hebrew tongue:

"The residence of the king and my abode are situated at some little distance. Every day I am obliged to appear at court; if the sultan, or one of his wives or children, are ill, I remain there the greater part of the day. If all are well, I return home, but never before noon. Then, having dismounted and washed my hands, I enter my house, which I generally find filled with people. Israelites and Gentiles, rich and poor, merchants and magistrates, friends and enemies, await me. I request their permission to take some food, which I only do once in the twenty-four hours. After that, I converse with each of my visitors, and prescribe medicines for them. Meanwhile, people are continually coming in and going out, so that it is generally two hours after dark before all the attendance ceases; I then throw myself on a couch, exhausted with fatigue, and take a little repose. You may imagine that, during all this time, no Israelite can come to me for private intercourse on religious subjects. It is only on the Sabbath, when the greater part of the synagogue come to me after morning prayers, that I can give them any directions for their conduct during the week. Then we read together a little until noon, after which some return to me, and we read together again till the time of evening prayer. This is my usual way of life. Do not think, however, that I have completely described it. When, by the help of God, you may be able, after having finished the translation for the use of your fathers, to come and see me here, you can convince yourself, by your own eyes, of the truth."

How this learned Israelite, in the midst of such overwhelming occupation, could find the leisure requisite to collect and digest materials for the numerous and voluminous works which have flowed from his pen, is indeed astonishing. His books amount to more than forty in number, and some of them are of great magnitude. To name some of them will give an idea of the wide field of his studies, and the variety of subjects on which he wrote.

A commentary on the Mishna was the labour of his youth, begun while he was yet in Spain, in his twenty-third year, and concluded in Egypt, in his thirtieth year. This work was written in Arabic, accompanied with several very valuable introductions to the various orders or single treatises of the Mishna. These valuable introductions were translated into Latin by the celebrated orientalist, E. Pocock, and published by him in the original Arabic and the translation, at Oxford, A.D. 1655, under the title of "Porta Mosis." Manuscripts of this commentary in the original language are still extant in various libraries; among others, in the Bodleian. This whole work was translated into

Hebrew in fragmentary parts, by the following respective rabbins, viz. Samuel Eben Tibbon, and his son Moses; Judah Charisi; Joseph Alfual; Chaim ben Baka; Jacob Achsai Badrashi; Solomon ben Jacob; and Nathaniel Almali. Numerous complete Hebrew editions of the whole work are extant, and to be found in thousands of Hebrew libraries. A part of it had been translated into Latin by Paul Riccius, and published under the title of "Epitome Doctrinæ Talmudicæ;" and the whole of it by Gulielmus Surenhusius, who published it along with the commentary of Rabbi Obadiah, of Bartenora, in his edition of the Mishna, published at Amsterdam, between A. D. 1675 and 1689. It was also translated into the Spanish language by Rabbi Abraham ben Reuben ben Nachman, under the title of "Misnaioth con el Comento de el Hacham Rabbino Mosehbar Maimon," published at Venice, A. D. 1606; and into the German by R. J. Fürstenthal, under the title of "Das Jüd. Traditionswesen, dargestellt in des R. Mos. Maimonides Einleitung in seinen Mischnakommentar, &c." Breslau, 1842.

The following extract from his preface to the Mishna may not prove unacceptable:

"Know that everything under the lunar sphere is created for the use of man. If there are animals and plants, the utility of which is not apparent, it is because our ignorance has not been able to discover it. The proof is that every age makes discoveries of the utility of certain animals and plants; objects that to us seem poisonous, possess their salutary qualities; we have an evident proof in vipers, which, although noxious reptiles, have been rendered useful to man. Then, since man is the end of all creation, we must examine for what purpose he exists, for what end he is created. We see every object of the creation produce the effect for which it is created; the palm yields its dates, the spider weaves its cobwebs. All their qualities render the animal or plant proper to attain their purpose. Then what is that of man? It cannot be to eat, drink, propagate, build walls, or to command; for these occupations are separate from him and add not to his essence, and he possesses nearly the whole of them in common with other animals.

"It is, then, intelligence only that augments his being and elevates him from a lowly condition to a sublime state. It is but by reason that man distinguishes himself from the other animals; he himself is but a rational animal. By reason, I mean the understanding of comprehensible subjects, and above all, of the unity of God; all other knowledge tends to conduct him to that; but to arrive at it he must avoid luxury, for too much care bestowed on the body destroys the soul. The man who abandons himself to his passions, who renders his understanding subservient to his corporeal desires, does not demonstrate the divine power that lies within him, that is to say, reason, which is a matter floating in the ocean of space.

"It results from what has been said, that the purpose of our world, and the objects contained therein, is man endowed with knowledge and good

ness. For a man to be perfect, he must combine in himself science and action, that is, the knowledge of truth with the practice of virtue. This is what not only our prophets, but the ancient philosophers taught us, and it will be found more detailed in my exposition of the Ethics of the Fathers.' Throughout the law you find this precept, Learn and then practice.' It inculcates that knowledge precedes action, for knowledge leads to actions, while they do not lead to knowledge."

Knowledge, in Maimonides's opinion, is power. This truth he fully proved in his very numerous, profound, and original writings, which have constituted a new era in his nation's religion and literature. Respecting him, Justiniani thus writes: "Fuit auctor iste candidus, minimeque superstitiosus; plus certe veritati addictus quam næniis importunis neotericorum Judæorum. Percipies porro illum quæ sunt religionis religiose, quæ philosophica philosophice, quæ Talmudica talmudice; ac demum quæ sunt divina tractare." And Clavering, Bishop of Peterborough, says: "The memory of Maimonides had ever flourished, and will flourish forever." He compares him to Thomas Aquinas, and Abravanel to Scotus. "The latter," says the Bishop, "over-subtilly sought for arguments in everything, and often tires his reader instead of convincing him; but Maimonides, who is more solid, more nervous and strong, is contented to produce a small number of convincing reasons."

[ocr errors]

Ten years later, he composed the "Yad Hachazakah, seu manus fortis quam fecit Moses in conspectu Israel," which is an abstract from the Talmud, containing only the resolutions or decisions made therein on every case, without the descants, disputes, fables, and other trash under which they lay buried in that vast load of rubbish. This work, says Dr. Prideaux, "is one of the completest digests of law that was ever made; I mean, not as to matter, but in respect only of the clearness of the style and method in which it is composed, the filthy mass of dirt from under which he dug it, and the comprehensive manner in which he hath digested the whole. Others among them (the Israelites) have attempted the like work, but none have been able to exceed or come nigh him herein. And for this and other of his writings, he is very deservedly esteemed the best author among them."

This complete pandect of Judaic, civil, and common law, consists of fourteen books, being the work of twelve years. It is written in very pure Hebrew, and in an easy and elegant style. It was first published at Soncino, A. D. 1490, folio. Republished at Venice, 1521, three volumes, folio; and at Amsterdam, dated A. M. 5461, four volumes, folio. Selections from it have also been published in Hebrew and English, with notes, by Bernard, in a book entitled, "The Main Principles of the Creed and Ethics of the Je ws, exhibited in selections from the ad Hachazakah of Maimonides, with a literal English translation, copious illustrations from

« PreviousContinue »